Was tun, wenn man nicht die gleiche Sprache spricht?
Welche Methoden es gibt, sich auch ohne gemeinsame Sprache zu verständigen oder anders gesagt: Wie kann eine internationale Jugendbegegnung funktionieren, wenn die TeilnehmerInnen alle unterschiedliche Sprachen sprechen und eine Verständigung schwierig ist? In diesem Buch werden verschiedene Methoden vorgestellt, wie in solchen Situationen dennoch ein Austausch stattfinden kann.
Das Methodenhandbuch entstand im Rahmen eines "Future-Capitals"-Projekts und wurde vom EU-Förderprogramm "Jugend" unterstützt. Autorin: Anna Wohlesser, erschienen: Oktober 2007.
[ #forumROMANum ] ⇒
- Download Buch "Let's communicate!" (PDF-File, ca. 1 MB)
- [Google Search] ⇒ Jugendbegegnung in vielen Sprachen: Let's communicate!
- Nütze auch diesen obenstehenden Link „[Google Search] ⇒ “. Er liefert allenfalls einen aktuelleren Link oder im Falle einer Verwaisung einen neueren und aktuelleren. Fast immer aber hilft er auch für zusätzliche oder aktuellere Infos!
- Keinen Beitrag als Fan von Forum ROMANum auf Facebook, bei Roman Zöhrer, bei “Die Stadt als Bühne” oder auf ⇒Facebook FAIRES EUROPA.versäumen.
- TIPP: Das ⇒ #Vorarlberger Bloghaus verlinkt interessante Weblogs und findet man auch auf Facebook.
- Beachte auch weitere Informationen zum Thema unter Labels auf dieser Seite.
- 8.6.19 [Letzte Aktualisierung, online seit 18. 8.12]
Table of contents
1. Preface 1
2. Introduction 4
3. Setting the scene 5
3.1 Preparations and important issues before the exchange 6
3.2 Creating the space where the youth exchange takes place 8
3.3 Important parts of the programme 14
4. Methods during the exchange supporting
group atmosphere 21
4.1 Ice-breakers 22
4.2 Energizers 26
4.3 Getting to know each other 31
4.4 Group Building Exercises 34
4.5 Intercultural Learning Games 38
4.6 Evaluation Methods 39
5. Best Practice Example: Rückenwind 42
6. Phrasebook 43
7. Making of 44
8. Notes 46
9. Links and Addresses 51
10. Team 52
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen